南山经之首曰鹊山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝馀,食之不饥。有木焉,其状如榖[gǔ]而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺[ yù ]而白耳,伏行人走,其名曰狌[shēng]狌,食之善走。丽麂[jǐ]之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕疾[jiǎ jí]。
{译文:南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山,屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四方,名称是迷谷,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走,名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽麂水从这座山发源,然后往西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊[ gǔ]胀病。}
祝馀:一种草,样子像韭菜长有蓝(或为绿或者黑)花,吃了便可以不饥饿。
迷榖:一种树,形状像构树,枝丫呈现黑色的纹理,发出耀眼的光芒,人佩带它在身上就不会迷失方向。
狌狌:形状像长毛猿的兽类,长有一对白耳,既能匍匐,也能直立行走,据说吃了狌狌的肉,有健步的作用。
育沛:水中的生物,将其佩在身上可以免受虫胀病之苦。
又东三百里,曰堂庭之山,多棪[yàn]木,多白猿,多水玉,多黄金。
{译文:再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。}
棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。,“棪木”即是今柿树科、柿树属君迁树,后来由于“棪木”的读音为“君”字和“迁”字的合音,致使后人以君迁为名,而“棪木”字为人所忘。
又东三百八十里,曰猨[yuán]翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。
{译文:再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽,水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。}
又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺[huǐ]尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。
{译文:再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的头,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名称是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水中有众多暗红色的龟,形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名称是旋龟,叫声像劈开木头时发出的响声,佩带上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚底老茧。}
鹿蜀:传说中的兽类,它样子像马,头部白色,身上斑纹犹如虎斑,长有一条红色的尾巴,鸣叫的时候就像人们在唱民歌,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。
玄龟:形状像普通乌龟却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴。
又东三百里柢山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼[qū]下,其音如留牛,其名曰鯥,冬死而夏生,食之无肿疾。
{译文:再往东三百里,是座柢山,山间多水流,没有花草树木。有一种鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,名称是鯥[lù],冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉就能使人不患痈[yōng]肿疾病。}
鲑:鱼,形状像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴并且有翅膀,而翅膀长在胁骨上,鸣叫的声音像牦 牛,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉就能使人不患痈肿疾病。
又东四百里,曰亶[dàn]爰之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦[máo],其名曰类,自为牝牡[pìn mǔ],食者不妒。
{译文:再往东四百里,是座亶爰山,山间多水流,没有花草树木,不能攀登上去。山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,名称是类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。}
类:山中有一种野兽,形状像野猫却长着像人一样的长头发,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。
又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼訑[bó yí],佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首六目、六足三翼,其名曰<尚鸟><付鸟>,食之无卧。
{译文:再往东三百里,是座基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。山中有一种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长在背上,名称是猼訑,人穿戴上它的毛皮就会不产生恐惧心。山中还有一种禽鸟,形状像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名称是<尚[cháng]鸟><付鸟>,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。}
猼訑:像羊的怪兽,它有九条尾和四只耳朵,眼睛长在背上。有人说取它的皮披在身上,就不知畏惧。
尚鸟付鸟:形状像鸡,而三首六目,六足三翼,。据说这种鸟的三个头常常因意见不合,打得遍体鳞伤,而人吃了它的肉就不必闭眼睡觉了,古时有富人买了给自己的雇工吃,可以使他们多干活少休息。
又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘[huò]。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤鱬[rú],其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。
{译文:再往东三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。山中有一种野兽,形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种禽鸟,形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名称是灌灌,把它的羽毛插在身上使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤鱬,形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。}
青雘:一种青色矿物颜料。一般认为即今石青、白青之属。
九尾:形状像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。
灌灌:形状像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,把它的羽毛插在身上使人不迷惑。
赤鱬:形状像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。
又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆[cūn]于东海,多沙石。汸[fāng]水出焉,而南流注于淯[yù],其中多白玉。凡鹊山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首,其祠之礼:毛用一璋玉瘗[yì],糈[xǔ]用稌[tú]米,一璧,稻米、白菅为席。
{译文:再往东三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,沙石很多。汸淯水从这座山发源,然后向南流入水,水中多产白色玉石。总计鹊山山系之首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子龙的头。祭祀山神的典礼;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神的座席。}
《南次二经》之首,曰柜山,西临流黄,北望诸毗[pí],东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟。有兽焉,其状如豚,有距,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱[chī]而人手,其音如痹,其名曰鴸[zhū],其名自号也,见则其县多放士。
{译文:南方第二列山系的首座山是柜山,西边临近流黄酆[fēng]氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸毗山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹沙。山中有一种野兽,形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名称是狸力,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。山中还有一种鸟,形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名称是鴸,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现鴸而那里就一定会有众多的文士被流放。}
狸力:形状像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,哪个地方出现狸力而那里就一定会有繁多的水土工程。
鴸:形状像鹞鹰却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现鴸而那里就一定会有众多的文士被流放。
东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺而四耳, 其名长右,其音如吟,见则郡县大水。
{译文:从柜山往东南四百五十里,是座长右山,没有花草树木,但有很多水。山中有一种野兽,形状像猿猴却长着四只耳朵,名称是长右,叫的声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。}
长右:形状像猿猴却长着四只耳朵,叫的声音如同人在呻吟,任何郡县一出现长右就会发生大水灾。
又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬛[zhì liè],穴居而冬蛰,其名曰猾褢[huái],其音如斫[zhuó]木,见则县有大繇。
{译文:再往东三百四十里,是座尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。山中有一种野兽,形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名称是猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。}
猾褢:形状像人却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢那里就会有繁重的徭役。
又东三百五十里,曰羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫。
{译文:再往东三百五十里,是座羽山,山下到处流水,山上经常下雨,没有花草树木,蝮虫很多。}
又东三百七十里,曰瞿[qú]父之山,无草木,多金玉。
{译文:再往东三百七十里,是座瞿父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。}
又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。
{译文:再往东四百里,是座句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。}
又东五百里,曰浮玉之山,北望具区,东望诸毗。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鮆[jì]鱼。
{译文:再往东五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸毗山,山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,名称是彘,是能吃人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。它里面生长着很多鮆鱼。}
彘:山中有一种野兽,形状像老虎却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,是能吃人的。
又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘[huò]。<门豕[shǐ]>水出焉,而南流注于虖[hū]勺,其中多黄金。
{译文:再往东五百里,是座成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。<门豕>水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。}
又东五百里,曰会稽之山,四方,其上多金玉,其下多砆石。勺水出焉,而南流注于湨[jú]。
{译文:再往东五百里,是座会稽山,呈现四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹透亮的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。}
又东五百里,曰夷山。无草木,多沙石,湨水出焉,而南流注于列途。
{译文:再往东五百里,是座夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。}
又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟兽,无水。又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。
{译文:再往东五百里,是座仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。再往东五百里,是座咸阴山,没有花草树木,也没有水。}
又东四百里,曰洵山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也,其名曰<[yáng]患>。洵水出焉,而南流注于阏[ yān ]之泽,其中多芘蠃[pí luǒ]。
{译文:再往东四百里,是座洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死,名称是<患>。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。}
患:一种野兽,形状像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着而不死。
又东四百里,曰虖勺之山,其上多梓楠,其下多荆杞。滂水出焉,而东流注于海。又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水。又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。
{译文:再往东四百里,是座虖[hū]勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和苟杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。再往东五百里,是座区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。再往东五百里,是座鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种野兽,名称是蛊雕,形状像普通的雕鹰却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。}
东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次。
{译文:再往东五百里,是座漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。}
凡《南次二经》之首,自柜山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗,糈用稌。
{译文:总计南方第二列山系之首尾,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神:是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。}
《南次三经》之首,曰天下虞之山,其下多水,不可以上。东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀、兕,多象。有鸟焉,其状如,而白首、三足、人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。泿水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟,其状鱼身而蛇尾,其音如鸳鸯,食者不肿,可以已痔。
{译文:南方第三列山系的头一座山,是座天虞山,山下到处是水,人不能上去。从天虞山往东五百里,是座祷过山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处是犀、兕,还有很多大象。山中有一种禽鸟,形状像 却是白色的脑袋,长着三只脚,人一样的脸,名称是瞿如,它的鸣叫声就是自身名称的读音。泿水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种虎蛟,形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。}
虎蛟:形状像普通鱼的身子却拖着一条蛇的尾巴,脑袋如同鸳鸯鸟的头,吃了它的肉就能使人不生痈肿疾病,还可以治愈痔疮。
又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇,首文曰德,翼文曰义,背文曰礼,膺文曰仁,腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见则天下安宁。
{译文:再往东五百里,是座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水从这座山发源,然后向南流入渤海。山中有一种鸟,形状像普通的鸡,全身上下是五彩羽毛,名称是凤凰,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。}
凤皇:一种鸟,形状像普通的鸡,全身上下是五彩羽毛,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是“礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。这种叫做凤凰的鸟,吃喝很自然从容,常常是自个儿边唱边舞,一出现天下就会太平。
又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。氾水出焉,而南流注于渤海。又东四百里,至于旄山之尾,其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风自是出。
{译文:再往东五百里,是座发爽山,没有花草树木,到处流水,有很多白色的猿猴。汎水从这座山发源,然后向南流入渤海。再往东四百里,便到了旄山的尾端。此处的南面有一峡谷,叫做育遗,生长着许多奇怪的鸟,南风就是从这里吹出来的。}
又东四百里,至于非出山之首,其上多金玉,无水,其下多蝮虫。又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草;多怪鸟,无兽。
{译文:再往东四百里,便到了非山的顶部。山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下到处是蝮虫。再往东五百里,是座阳夹山,没有花草树木,到处流水。再往东五百里,是座灌湘山,山上到处是树木,但没有花草;山中有许多奇怪的禽鸟,却没有野兽。}
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘。黑水山焉,而南流注于海。其中有鱄鱼,其状如鲋而彘毛,其音如豚,见则天下大旱。
{译文:再往东五百里,是座鸡山,山上有丰富的金属矿物,山下盛产丹雘。黑水从这座山发源,然后向南流入大海。水中有一种鱄鱼,形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。}
鱄鱼:形状像鲫鱼却长着猪毛,发出声音如同小猪叫,它一出现就会天下大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出。有鸟焉,其状如枭,人面四目而有耳,其名曰颙[yóng],其鸣自号也,见则天下大旱。
{译文:再往东四百里,是座令丘山,没有花草树木,到处是野火。山的南边有一峡谷,叫做中谷,东北风就是从这里吹出来的。山中有一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,名称是颙,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。}
颙:一种禽鸟,形状像猫头鹰,却长着一副人脸和四只眼睛而且有耳朵,它发出的叫声就是自身名称的读音,一出现而天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如谷而赤理其汗如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白{艹咎},可以血玉。
{译文:再往东三百七十里,是座仑者山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产青雘。山中有一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,名称是白{艹咎},可以用它把玉石染得鲜红。}
白{艹咎}:一种树木,形状像一般的构树却是红色的纹理,枝干流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到饥饿,还可以解除忧愁,可以用它把玉石染得鲜红。
又东五百八十里,曰禺稿之山,多怪兽,多大蛇。
{译文:再往东五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野兽,还有很多大蛇。}
又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水出辄入,夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓雏。
{译文:再往东五百八十里,是座南禺山,山上盛产金属矿物和玉石,山下到处流水。山中有一个洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴,在冬天则闭塞不通。佐水从这座山发源,然后向东南流入大海,佐水流经的地方有凤凰和鹓雏栖息。}
凡《南次三经》之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈,糈用稌。
{译文:总计南方第三列山系之首尾,从天虞山起到南禺山止,一共十四座山,途经六千五百三十里。诸山山神都是龙的身子人的脸面。祭祀山神全部是用一条白色的狗作供品祈祷,祀神的米用稻米。}
右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里。
{译文:以上是南方经历之山的记录,大大小小总共四十座,一万六千三百八十里。}